CP:蒂托·比拉诺瓦/佩普·瓜迪奥拉;卢乔·恩里克/佩普·瓜迪奥拉
【译者:被屏蔽了全文走新浪图链。这部分全程高能,恩瓜、蒂瓜都有肉汤(其实也没啥……)】
******
******
感谢阅读!欢迎留言!
我觉得还是写得有点生涩,所以不久后可能会改。【译者注:这篇文最后编辑时期为2016年4月16日】
笔者注:
最后引用了加泰兰诗人Gemma Gorga的诗歌,翻译如下:
【La felicitat s'assembla a un monosi'llab】
“幸福像一个单音节”
【Per la seva senzillesa estructural. Tambe', per la brevetat amb qu`eens visita la boca.】
“因为它构造简单,也正因它的简洁,才能轻易说出口。”
CP名称:Peprique,Luchopep,PepLucho以及Pito,PepTito,TitoPep
对我知道我对诺坎普球场的布局有点自由发挥啦,就想象一下那些走廊和楼梯中有一条连着一个可以俯瞰整个球场的房间吧hhh
【译者注:
总算该我说话了hhhh作者gn最后给这两对起的一堆cp名字哈哈哈哈哈哈哈哈然后我!再也!不要看!替身梗了!!!!逐字翻过来简直体无完肤好吗!!!翻完之后我感觉我是握着刀柄又往深生推了几厘米。作者基本上是把三个人逐个虐了一遍……总感觉瓜伤了蒂托两次,蒂托当年很明显知道他和其他人一起来着……然后瓜也伤了恩叔,把铁人恩叔弄哭了瓜你……我……恩叔反过来又拒绝了他“等你准备好了再来找我叭”。这个故事告诉我们不要随便劈腿!寂寞也不行!!!(不)
这篇虽然作者是恩叔厨但是瓜蒂真rio啊……(躺平)水与火、亚瑟王传说的类比也戳心到不行。其实这位作者还写了一篇关于这三个人的,是这篇文的后续,组成了一个系列叫《幸福像个单音节》。太痛了以后可能也会翻一下……
不幸的消息是这两篇是全网带瓜蒂的唯一粮食……我好心痛我心如刀割瓜蒂怎么能这么冷!?因为虐吗……
翻译过程中基友还给我发了一张瓜的近照p图……憔悴又肃穆我简直……感觉非常King Arthur了。
为了蒂托翻来覆去哭了好几天,可能我心上的伤也不会好了otz我疼死了真的。我对瓜蒂的感觉是:我被割伤了,暂时没有足够的能力清创,也没有止疼药缓解,找来找去只找到了一把还挺好看的匕首,于是我抄起它,义无反顾地填进了伤口里。
最后求评论QAQ!!!】